Font Size
Isaiah 10:3-5
New English Translation
Isaiah 10:3-5
New English Translation
3 What will you do on judgment day,[a]
when destruction arrives from a distant place?
To whom will you run for help?
Where will you leave your wealth?
4 You will have no place to go, except to kneel with the prisoners,
or to fall among those who have been killed.[b]
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again.[c]
The Lord Turns on Arrogant Assyria
Read full chapterFootnotes
- Isaiah 10:3 tn Heb “the day of visitation” (so KJV, ASV), that is, the day when God arrives to execute justice on the oppressors.
- Isaiah 10:4 tn Heb “except one kneels in the place of the prisoner, and in the place of the slain [who] fall.” On the force of בִּלְתִּי (bilti, “except”) and its logical connection to what precedes, see BDB 116 s.v. בֵלֶת. On the force of תַּחַת (takhat, “in the place of”) here, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:258, n. 6.
- Isaiah 10:4 tn Heb “in all this his anger was not turned, and still his hand was outstretched”; KJV, ASV, NRSV “his hand is stretched out still.”sn See the note at 9:12.
- Isaiah 10:5 tn Heb “Woe [to] Assyria, the club of my anger.”
- Isaiah 10:5 tn Heb “a cudgel is he, in their hand is my anger.” It seems likely that the final mem (ם) on בְיָדָם (beyadam) is not a pronominal suffix (“in their hand”), but an enclitic mem. If so, one can translate literally, “a cudgel is he in the hand of my anger.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.